LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Мятежная [= Уродина ] - Скотт Вестерфельд

Мятежная [= Уродина ] - Скотт Вестерфельд

Книгу Мятежная [= Уродина ] - Скотт Вестерфельд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

873 0 01:46, 07-05-2019
Мятежная  [= Уродина ] - Скотт Вестерфельд
07 май 2019
Автор: Скотт Вестерфельд Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2008
0 0

Книга Мятежная [= Уродина ] - Скотт Вестерфельд читать онлайн бесплатно без регистрации

Триста лет назад человеческая цивилизация рухнула - и возродилась из пепла. Уцелевшие в катастрофе твердо решили не повторять ошибок своих предков. Теперь мир устроен по-настоящему правильно. Города утопают в зелени, аэромобили бесшумно скользят по воздуху. Но самое главное - на земле царит настоящая справедливость. Потому что больше нет некрасивых людей... ну, не считая подростков. Все, кому исполнилось шестнадцать, - безумно, головокружительно красивы благодаря достижениям пластической хирургии. Одна беда: как же мучительно долго тянутся последние месяцы перед шестнадцатым днем рождения!.. Впрочем, за это время многое может произойти. Задумывая рискованную вылазку из резервации для "уродов", Тэлли и не подозревала, чем это для нее обернется, - что ей суждено обрести новых друзей, одолеть опасный и далекий путь и узнать страшную тайну об "операции красоты"...
    1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 89
    Перейти на страницу:

    — Мне так жаль, Дэвид.

    Но нет, он никогда не узнает, насколько ей жаль. По меньшеймере до тех пор, пока она не спасет его родителей.

    — Не волнуйся, мы разыщем их, — сказала Тэлли.

    — Но сначала кое-куда заглянем.

    — Куда?

    — Я тебе сказал, что мои родители к такому поворотусобытий были готовы — еще с тех пор, как они основали Дым. И не просто моральноготовы. Они кое-что сделали.

    — Например, постарались вырастить тебя так, что ты самможешь о себе позаботиться, — подсказала Тэлли, прикоснувшись кончикамипальцев к куртке Дэвида, сшитой вручную из кусочков кожи.

    Он улыбнулся и стер с ее щеки пятно сажи.

    — Они сделали намного больше. Пойдем со мной.

    Лаз, ведущий в пещерку неподалеку от дома, оказался такимузким, что протиснуться в него можно было только ползком. Дэвид показал Тэллиинвентарь, который его родители запасали много лет.

    Тут были фильтры для очистки воды, приборы-навигаторы,необыкновенно легкая теплая одежда и спальные мешки. По меркам Дыма, этипринадлежности для выживания в условиях дикой природы представляли собой целоесостояние. Четыре скайборда имели старомодный дизайн, но при этом по конструкцииничем не уступали той доске, которой доктор Кейбл снабдила Тэлли перед еепутешествием в Дым. Имелся в коллекции инвентаря и запас герметично упакованныхдатчиков, которые можно было прикрепить к колечку на пупке. Все собранное здесьотличалось первоклассным качеством.

    — Да… Твои родители — дальновидные люди.

    — Всегда такими были, — кивнул Дэвид. Он взялфонарик и проверил его яркость, направив луч на каменную стену. — Всякийраз, когда я забирался сюда посмотреть, все ли в порядке, я представлял себетакой момент. Миллион раз я планировал, что именно мне понадобится. Простокажется: я настолько ярко себе все это представлял, что оно должно былослучиться.

    — Ты не виноват, Дэвид.

    — Если бы я был здесь…

    — Ты бы теперь сидел в салоне аэромобиля чрезвычайников,скованный наручниками, и вряд ли бы мог кого-то спасти.

    — Ну да. А я здесь. — Он посмотрел на нее. —Но хотя бы ты со мной. Ты — то единственное, чего я себе никогда не воображал.Неожиданный союзник.

    Тэлли через силу улыбнулась.

    Дэвид вытащил из кучи припасов водонепроницаемый мешок.

    — Я с голоду умираю.

    Тэлли согласно кивнула, и у нее вдруг закружилась голова.Ведь она не ела с позавчерашнего ужина.

    Дэвид порылся в мешке.

    — Уйма фаст-фуда. Так, посмотрим… «ВегеРис» — этозначит «рис по-вегетариански»… «КарриМак» — это, наверное, макароны с карри.«ШведФрик». Фрикадельки по-шведски, что ли? «РисТай». Это, скорее всего, риспо-тайски. Тебе чего больше хочется?

    Тэлли сделала глубокий вдох. «Добро пожаловать в турпоход!»— мысленно сказала она себе.

    — Что угодно, только не «СпагБол»! — воскликнулаона.

    Нефтяная чума

    Тэлли и Дэвид тронулись в путь на рассвете. Каждый из нихвзял себе по два скайборда. Положенные один на другой, «бутербродом», спаренныескайборды могли поднять вдвое больше груза. В данном случае основной вессоставлял багаж, который уложили в сумки, прикрепленные к нижнему скайборду.Дэвид и Тэлли взяли с собой все, что смогли разыскать, в том числе журналы,спасенные Боссом. Что бы ни случилось, возвращаться в Дым смысла не было.

    Тэлли осторожно начала спуск вдоль горной реки. Лишний грузболтался под скайбордом и мешал, как мешают каторжнику ядро и кандалы. Но покрайней мере теперь у Тэлли на руках снова были магнитные напульсники.

    Они должны были добраться до города совсем не тем путем,каким в Дым пришла Тэлли. Ее маршрут изначально был более легким, и в неговходил полет на вертолете с рейнджерами. Дэвид выбрал дорогу в обход. При том,как нагружены были Дэвид с Тэлли, они не смогли бы даже сравнительно недолгоидти пешком. Поэтому нужно было каждый дюйм расстояния преодолевать либо надреками, либо над землей, богатой залежами железа, хотя из-за этого путь истановился длиннее. Кроме того, после вторжения чрезвычайников в Дым лучше былодержаться подальше от любых городов.

    К счастью, Дэвид десятки раз летал к городу Тэлли — как вгордом одиночестве, так и во главе компаний неопытных уродцев. Он знал все рекив округе, все железнодорожные ветки, развалины городов и залежи железной руды.Кроме того, он держал в уме дюжины запасных маршрутов, разработанных на случайвозможной погони.

    Десять дней, — объявил он, когда они тронулись впуть. — Если будем лететь всю ночь, а днем сидеть в укрытиях.

    — Неплохо, — отозвалась Тэлли, гадая, успеют лиони хоть кого-то спасти от операции.

    В первую ночь странствия около полуночи они покинули речку,стекавшую с «лысой головы», и полетели вдоль высохшего русла другой речушки,вьющегося по полю белых орхидей. Через некоторое время они оказались на краюобширной пустыни.

    — Как же мы через нее переберемся?

    Дэвид указал на темные столбы, торчащие из песка. Они стоялив ряд и терялись из виду вдалеке.

    — Это были опоры, соединенные между собой стальнымитросами.

    — Для чего они были нужны?

    — С их помощью передавали ток с ветряной электростанциив один из древних городов.

    Тэлли сдвинула брови.

    — Я не знала, что ржавники использовали энергию ветра.

    — Не все из них были чокнутыми. Очень многие, но невсе. — Дэвид пожал плечами. — Ты не должна забывать о том, чтобольшая часть из нас — потомки ржавников, и мы до сих пор используем их базовыетехнологии. У некоторых из них наверняка были правильные понятия о жизни.

    Тросы до сих пор лежат посреди пустыни, защищенные зыбучимипесками и почти полным отсутствием дождей. В некоторых местах тросы порвалисьили проржавели. Здесь Дэвиду и Тэлли приходилось лететь осторожно, не отрываяглаз от огоньков металлодетекторов. Стоило им поравняться с разрывом, которыйони не могли преодолеть, Дэвид раскатывал на песке большой моток троса, и потомони с Тэлли шли пешком, а скайборды вели над тросом, будто упрямых осликов поузкому мостику. Потом Дэвид сворачивал трос, и они взлетали вверх.

    До сих пор Тэлли никогда не видела настоящей пустыни. Вшколе им говорили, будто пустыни полны жизни, но эта была именно такой, какойТэлли представляла себе пустыню в детстве: безликие холмы, простирающиеся,насколько хватает глаз. И никакого движения, только песок под дуновениями ветраструится медленной поземкой.

    Тэлли знала название одной-единственной пустыни наконтиненте.

    — Это Мохаве? — спросила она.

    1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 89
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки